Combien coûtent les services de traduction?

Les tarifs des traductions s’entendent pour 1000 mots, de sorte que moins vous avez de mots à faire traduire, moins vous aurez à payer. Vous n’êtes pas obligé de faire traduire des monceaux de documents. Vous pouvez peut-être vous contenter, dans un premier temps, de faire traduire le profil de votre entreprise et les parties essentielles de votre site Web.

Les tarifs des agences de traductions sont généralement plus élevés, mais celles-ci offrent d’autres avantages tels qu’un contrôle qualité supplémentaire, le recours à des traducteurs spécialisés dans des domaines pointus (domaine médical/juridique/ingénierie, etc.), des services de publication assistée par ordinateur en plusieurs langues, des services regroupés en un même lieu si vous avez besoin d’une traduction en plusieurs langues.

Dois-je payer la taxe sur la valeur ajoutée (TVA)?

Non, vous n’aurez pas à la payer ! Talkbridge a transféré ses comptes à l’étranger et vous ouvre ainsi un monde sans TVA

Nos prix varient en fonction des considérations suivantes:

  • Paire de langues (par exemple, de l’anglais vers l’espagnol, du français vers l’anglais ou de l’allemand vers l’italien, etc.): la traduction de langues plus rares est plus onéreuse, les traductions VERS l’anglais coûtent plus cher que les traductions A PARTIR DE l’anglais.
  • Nombre de mots : pour les très courtes traductions, nous facturons un montant minimum variant entre 60 EUR et 100 EUR selon la combinaison linguistique. Dans le cas de traductions plus importantes (plus de 5000 mots), nos tarifs incluent automatiquement des remises.
  • Délai de livraison: les traductions urgentes sont plus onéreuses car elles nous obligent à modifier les plannings de travail de nos traducteurs.
  • Nature du langage: les traductions de nature générale sont les moins chères, alors que les traductions juridiques, techniques et littéraires sont plus onéreuses car seuls des traducteurs spécifiques sont qualifiés pour les traiter.
  • Relecture: nos tarifs de traduction incluent la traduction et la vérification/modification, comme requis.

Pour obtenir un devis gratuit prenant en compte vos besoins précis en traduction, merci d’utiliser notre outil d’établissement de devis.

Paiement:

  • Sauf indication contraire, les tarifs sont exprimés en EUROS et n’incluent pas la TVA. Nous vous facturerons tous les frais et taxes appropriés que nous sommes habilités à percevoir. Il vous incombera de payer les intérêts ou pénalités sur les taxes que nous devons payer du fait de votre retard à régler ces frais.
  • Nous demandons un règlement par virement bancaire direct, sauf mention contraire sur la facture. Tous les paiements doivent être effectués sans déduction ou retenue de frais bancaires.
  • Lorsque des comptes de crédit sont ouverts pour un client, le paiement doit être reçu dans les 14 jours suivant la date d’émission de la facture sauf autre accord écrit accepté spécifiquement par un partenaire de l’entreprise. Les remises incluses dans les tarifs figurant sur les devis ne sont applicables que si les factures sont intégralement payées dans les 14 jours suivant leur réception.
  • Les devis établis dans une devise autre que l’EURO sont basés sur le taux de change au moment de l’établissement du devis et, sauf mention contraire, le prix est soumis aux fluctuations du taux de change à la date de la facturation.
  • Les services seront intégralement facturés à leur achèvement à moins que la durée du travail n’excède un mois plein. Les services fournis de façon continue pendant un mois donneront lieu à l’établissement d’une facture pour 50 % de la valeur totale estimée de travail effectuée en un mois, et d’une autre facture de 50 % à l’achèvement des services.
  • Sans que cela ne porte préjudice aux autres droits de l’entreprise, nous nous réservons le droit de facturer des frais de service équivalents à 5 % par mois du montant encore dû ou de 5 EUR sur tous les comptes débiteurs après la date à laquelle le paiement est dû (selon le plus élevé des deux) afin de couvrir les frais financiers et administratifs. S’il s’avérait nécessaire pour nous de recourir aux services d’agents de recouvrement des impayés, une surtaxe égale aux honoraires de ces agents serait ajoutée au montant encore dû afin de couvrir ces frais.
  • Tout défaut de paiement sur une facture émise conformément aux présentes conditions générales ou conformément à d’autres conditions initialement spécifiées par écrit nous autorisera à suspendre le travail en cours sur cette commande ou sur toute autre commande passée par vous, sans préjudice pour aucun autre droit dont nous pouvons disposer.
  • Politique de remboursement (pour paiements en ligne uniquement) (paiements par avance) Si, dans un délai de 7 jours à compter de la date de livraison, le client n’est pas complètement  satisfait du service fourni, nous ferons procéder à une révision par un traducteur neutre conformément aux normes en vigueur dans l’industrie. Les coûts de cette révision seront supportés par le client, qui en sera notifié et se réservera le droit d’accepter ou non les modifications. Si le traducteur neutre estime et démontre que la traduction fournie est inutilisable, nous rembourserons les coûts et l’acompte versé pour la  révision. En cas d’erreurs mineures qui auraient pu être évitées mais ne rendent pas la traduction inutilisable, les corrections seront apportées gratuitement, et nous consentirons une remise de 10 % sur le projet de traduction suivant. Dans ce cas, il ne sera procédé à aucun remboursement de l’acompte versé pour la révision.

For more information on how we can work together, please contact one of our teams.