Travailler avec nous est simple!
Vous pouvez nous confier vos documents par e-mail, à l’aide du formulaire disponible sur notre site, par courrier postal ou par dépôt direct à nos bureaux. Nous traduisons tous les types de documents!
Un devis vous sera adressé en 30 minutes.
Nous nous efforçons d’apporter une grande souplesse à nos tarifs pour refléter vos exigences en matière de langue et de spécialisation. Il est une chose cependant qui ne varie pas : la qualité du produit fini.
Vous donnez votre accord!
Lorsque le délai de livraison proposé vous convient et que vous avez approuvé le prix, donnez-nous votre accord et nous nous mettrons immédiatement au travail!
Nos experts linguistiques sont prêts à discuter plus en détail avec vous, par téléphone, des besoins linguistiques spécifiques de votre entreprise.
Considerez que le travail est fait!
Vous recevrez votre traduction dans le format demandé, quel qu’il soit. Nous pouvons effectuer les travaux de composition pour que vos documents soient formatés et directement prêts à être imprimés.
Travailler avec nous est simple!
Pour obtenir plus d’informations sur la façon dont nous pourrions collaborer, veuillez contacter l’une de nos équipes.
La vie d’un projet
Tous les travaux de traduction seront traités par un chef de projet exclusivement dédié à aider votre entreprise. Toutes les communications auront lieu directement avec lui, en évitant de passer par des intermédiaires.
Un premier traducteur sera responsable des traductions et autre de la relecture. Deux traducteurs professionnels dûment diplômés et expérimentés travailleront donc sur votre texte avant que la traduction finale ne vous soit livrée.
Le chef de projet jouera également un rôle important dans le processus de vérification et de révision. Dans le cadre du système de gestion de qualité extensif de Talkbridge, nos chefs de projet supervisent une relation collaborative entre le traducteur et le relecteur.
Cette approche s’est avérée très efficace afin d’assurer que toutes nos traductions soient de la plus haute qualité. Vous recevrez un nom d’utilisateur et un mot de passe personnels pour accéder à nos systèmes en ligne afin de :
a) mettre en ligne des documents pour recevoir un devis et pour leur traduction
b) gérer les devis, factures et paiements.
Chaque traduction est attribuée à trois linguistes professionnels : un traducteur, un relecteur et un correcteur. Après vous avoir consulté, Talkbridge Ltd établit des instructions avant de commencer à travailler sur un projet.
Nos linguistes reçoivent donc des instructions détaillées sur toute exigence particulière que vous pouvez avoir avant de commencer. Nous évaluons chaque projet individuellement. Cela implique bien plus que la vérification du format de vos fichiers et le nombre de mots qu’ils contiennent.
Pour les projets plus longs et compliqués, nous utilisons des processus permettant de mieux comprendre les besoins de votre public cible et de discuter de la terminologie et du style les plus adaptés. Nous vous demanderons de nous fournir des documents de référence ou des glossaires afin de mieux comprendre votre entreprise et vos besoins.
L’expertise et l’expérience de nos traducteurs sont d’une importance capitale. Nous suivons une politique de recrutement des plus rigoureuses et employons uniquement des traducteurs professionnels ayant des références éprouvées dans des domaines spécialisés.
Nos traducteurs travaillent uniquement vers leur langue maternelle. Nous utilisons des traducteurs basés dans le pays pour lequel le texte est destiné – ce qui constitue un grand avantage pour les textes nécessitant une adaptation culturelle.
Chaque traduction sera révisée et corrigée par un second traducteur professionnel diplômé. Le contenu, le style, la terminologie, la mise en page, la grammaire et l’orthographe seront vérifiés avant de vous remettre la traduction.
Nous effectuons également des vérifications du travail de nos linguistes au cours de toutes les étapes du processus afin de nous assurer que celui-ci correspond à nos critères clés d’assurance qualité.